44 L 1’ 1 1 Ltk. 226,

F. 191’: blank. Op het 2e schutbl. eenige vroeg-19e-eeuwsche aanteekeningenover

. HENRICUS DE SEGUSIA en de samenspraak, o.a. «NB De aucteur of vertaler ‘noemt zich schrfiver van een Boek vandie Spiegel des ewigen levens, achter in het II cap. van der h‘eyligen oerde», t.W. fol. 176 Soe syn in die heilighe /cercke hier opter aerde(n) ix grade» der heiligker oerde(n). En(de) ghelijc als die lzeilighe engelen. diene(n) die gracie en(de) die wercken gods. Ghelijc dat ic di ghenoech verclaert hebbe in dat boec van die spiegel des ewz'ge(n) leuens . . . Het is zeer wel mogelfik, dat dit werk te vereenzelvigen is met het werk, dat c. 1482 to Delft gedrukt is bij Jae. Jacz. van der Meer (CAMPB. nr. 1583), eveneens in dialoogvorm ge- schreven door zekeren Heymic.

HERKOMST Hofland?

BEZITTERS o. G. BOONZAJER Geschonken in 1837.

LITTERATUUR Catal.‘1847 I, blz. 31 —— Catal. 1887, blzz. 21a en 11b.

Letterk. 226 (olim 150) _ PASSIEBOEK

V Pap. XV11 (Briquet 8622), 90 bll. (4 IV, V, Ill, V-1, 2 IV, V), geen signaturen of reclamen, 133 X 95 (83 X 65), '1kol., 21 rr. Folieering met inkt uit de 18e eeuw (VAN w1JN?).

BAND Half-perk. uit de 18e eeuw. Op den rug nog het cijfer 2 te onderscheiden. Snede rood.

' SCHRIFT

Eenvoudige bastarda. Rubrieken, slecht geteekende roode lombarden,

INHOUD ' -

F. 1: Passieboek, behelzende de lfidensgeschiedenis volgens de vier evangelién op Palmzondag aanvangende Inc. Opten palmew dach die passie also alse matheus die heilighe apostel en(de) ewcmgelist bescriuet . . .

F. 58: Mnl. vertaling van ANSELMUS VAN CANTERBURY’s Dialogus beati Mariae et Anselmi de passione domini (cf. MIGNE P. L. 159) - Inc. Him‘ beghint die pa/ssie ons heren also als si cmcelmus ghe- openbaert wart va(n) maria die moeder ons heren.

F. 88: Inc. No moet god hem allen gheuen die dese passie scriuen ~0f doen sc1'iue72. lesen of horen lesen dat doghen dew menscheit

1 ihesu cristi . . .

F.89: Eccempel Onse ioncfrouwe quam tot emre vrouwe die vele peg/nsede omt doghen ons heren. En(de) si seide. Dochter ghi hebt mzjns wel vergheten . . . .

Ltk. 227' 1 3 , v . 11 45

89’ : Een ghebet DJ2'e hemelsche canine onsen’hé(re) ihesus cristus

him: allene cmden cruce mit gotlilcer mimzen mit sackter zielen . . . F. 90: Berfimd gebed. , ' Inc. 0 god vom hemelrilce \ lWi bidden di oetmoedelike gatdgki doer u selues mot n e doer v moeders sore en root . . . . F. 90’: Berljmd(ge)bed. y 9 (6 IT) Inc. 0 Here ihesu créjst Want du alre ghenaden vol bist S0 bidde 2'0 di wel lieue here Doer dine ghebenedider moed(er) ere . . . (14r1'.)

HERKOMST Holland.

, BEZITTERS

«Ex Biblioth. H. V. WIJN, Catal. p. 3. No. 21» (Fol. Ila). Oude signatuur vom- tegen den band: «1650». -

LITERATUUR

Catal. 1847. I, blz.53 —— Handelingen 1884, blz. 69 —— Catal. 1887, blzz.18b 1193. en 12a. '

Letterk. 227 (olim 21) BERIJMDE HOOGLIED-PARA- PHRASE -

d Perk. c. 1350?, due fragmenten (het eerste oorspr. in de breedte doorgesneden), D9 twee eerste elk het bovendeel, het derde het onderste deel van een blad, 16» rechterm_arges besnoeld tot schade van den tekst. Maten resp. 119x153. 0/1_03 X155, 103 X 158, bladsp. oorspr. c. 145 breed. Afgeschreven en gelijnd met mkt 1n 2kol. met aparte kol. voor hoofdletters, resp. 16, 13 en 13 1'1‘.

1 SOHRIFT

Littera textualis. Rubrieken, roode opschriften en 1ombarde(2 1'1’. hoog). De

' H-klank weergegeven door fi, fie, 6 en tie.

INHOUD , Twaalf fragmenten van een berljmde paraphrase Van het Hooglied. Uitgave: J. '1‘. BERGMAN in N. W. Maatsch. III, 2e st. (1834), blz. 235-242. Bfigebonden een afschrift van de hand van BERGMAN.

HERKOMST Onbekend.

BEZITTERS .

F.’2’ heeft tweemaal verticaal naast den tekst NICOLAUS HORNANUS (16e eeuw ?) Gevonden in P. Terentij Afri Comoediae (Antwerpiae 1546), m‘. 683 E23 del‘ U. B. en geschonken door J. T. BERGMAN in 1834.

LI’l‘ERATUUR

Catal.1847 I,blz.10—11 ——-Catal. 1887, blz. 12b: Neder duitsch mwerk——~ Ouwstoffen, art. 605.

,..4L7...;~.2.r..m_.._,,.._;,_.n_.....n..-.._:.;. 2 ._. ' ...

2;‘:

. .43“: %§v~*1'-#35-‘-j 1‘.-1* ,'-;~,—s, fa‘ ,